牡羊座是白羊座嗎?只有1%的人知道這個冷知識
如果你從多個渠道瞭解過星座相關知識的話,那麼可能看到過「牡羊座「這個詞,十二星座中只有白羊座,那麼牡羊座是白羊座嗎?
「牡羊座」是白羊座的另一個版本的譯名,也就是說牡羊座就是白羊座,這兩個詞在很多時候都指的是十二星座中的「Arise」,由於翻譯版本不一,所以也造就了現在這兩個譯名同時存在的情況。
那麼這兩個譯名誰更好呢?如果把「好」理解為受關注度的話,那麼白羊座無疑是更好的,現在絕大部分的星座相關的知識都把「Arise」譯為白羊座,所以在大眾中接受度非常高。但是白羊座的譯法並不是很準確,「牡羊座」才是「Arise」的精準翻譯。
「Arise」是拉丁文,翻譯為英文也就是「The Ram」,就是公羊的意思,翻譯為「白羊」,範圍擴大了一半,「牡」是雄獸的意思,直譯為公羊的話,似乎有點不雅,所以精準又具備一定文學色彩的「牡羊座「其實是最合適的。
但因為多方面的原因,星座知識中流傳開來的是卻是「白羊座「。在正常的星座知識交流中,用「牡羊座」會造成溝通困難,這也是一個耐人尋味的問題。如果在交流中用上這個冷知識,能夠凸顯出自己豐厚的知識底蘊,給對方一個深刻的印象,這將是一個很有趣的情況。
不管是「白羊座」還是「牡羊座」,都能夠代表「Arise」這個特有名詞,白羊座的翻譯更簡單更容易讓人接受;牡羊座的翻譯更文雅但是得有一定的知識底蘊。
牡羊座是白羊座嗎?答案是肯定的,只是很少人知道,才造就了現在的溝通困難局面。現在你get到了這個只有1%人才知道的冷知識!